Я - Ваша последняя надежда.
20.02.2009 в 08:05
Пишет  Сайдир Ар-Терезени:

C Триникси
Перевод года.
Нет, даже десятилетия -)
Поймут те, кто хоть чуть понимают английский.
Фраза "God, you piss me off" переводится, как "Боже, как же ты меня раздражаешь". Ну или злишь, бесишь и т.п.
Авторы же перевода перевели эту фразу просто феерически ))
Смотрим далее
Ребята перевели это так...
Посмотреть - как.

URL записи

@темы: Еретики, Работа

Комментарии
20.02.2009 в 10:30

гениально!
эта фраза.
я ее запишу.
как звучит-то!
20.02.2009 в 13:11

Какая часть моего "мяу" тебе непонятна?! *кошачий призрак с Млечного пути*
Попытался ржать прилично...или хотя бы тихо... плохо получилось. Совсем не получилось.
Ну, в конце концов "easy, easy" в каком-то боевике и нормальное японское "все в порядке" тоже переводили как "не ссы"...
20.02.2009 в 13:19

переводчики - наше все. **
20.02.2009 в 16:38

Sie sind das Essen und wir sind die Jäger!
черт, в последнее время появляется слишком много отличных фраз. Я же не могу их ВСЕ поставить в подпись!

А хочется(
20.02.2009 в 18:57

Я - Ваша последняя надежда.
mrs-skeeter а ты под настроение меняй))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail